Persian2English

Breaking the Language Barrier on Human Rights

Amnesty International Calls for Urgent Action after Execution of Ali Saremi

January 08, 2011

The English statement by Amnesty International
Translated by Laleh Gillani for Persian2English

Man Executed, Seven Still at Risk of Execution

Ali Saremi (or Sarami) was executed without warning on 28 December 2010 in Evin Prison, Tehran. He had been sentenced to death in December 2009 for “enmity against God” for his alleged membership of a banned opposition group, the People’s Mojahedin Organization of Iran (PMOI). Seven other people with alleged links to the same organization are also under sentence of death. All their trials are believed to have been unfair.

Ali Saremi’s cellmates contacted his family on 27 December, expressing concern that his execution was imminent. His family went to the prison and waited outside until dawn, when they realised he had been executed. His lawyer had not been informed of the execution, as required by Iranian law. Several members of Ali Saremi’s family, including his wife, were arrested, but most were released shortly afterwards although his nephew, Mohammad Saremi, is believed to still be held.

Six other men and one woman have been sentenced to death in Iran for alleged links to the PMOI since the disputed 2009 presidential election. Ja’far Kazemi, Mohammad Ali Haj Aghaei , Abdolreza Ghanbari (or Qanbari), father and son Ahmad and Mohsen Daneshpour Moghaddam, and Javad Lari, along with Farah (also known as Elmira) Vazehan, were also found guilty of “enmity against God”. In some cases, their alleged links with the PMOI may amount to no more than having contact with family members who are members of the PMOI.

PLEASE WRITE IMMEDIATELY in Persian, English, or your own language (Please refer to Ja’far Kazemi as “Ja’far Kazemi, son of Bahman” in your appeals, as this will help the authorities to identify him):

  • Expressing deep regret at the execution of Ali Saremi, and urging the Iranian authorities not to execute Ja’far Kazemi, Javad Lari, Mohammad Ali Haj Aghaei, Abdolreza Ghanbari, Ahmad Daneshpour Moghaddam, Mohsen Daneshpour Moghaddam and Farah Vazehan;
  • Reminding the Iranian authorities that in international law, the death penalty can only be carried out for “the most serious crimes”, which must be “intentional crimes with lethal or other extremely grave consequences.”
  • Urging that any person held solely on account of their family links to the PMOI and who has not committed a recognizably criminal offence should be released immediately and unconditionally. Any others sentenced after unfair trials should have their convictions and sentences reviewed as a matter of urgency.

PLEASE SEND APPEALS BEFORE 16 FEBRUARY 2011 TO:

Leader of the Islamic Republic
Ayatollah Sayed ‘Ali Khamenei
The Office of the Supreme Leader
Islamic Republic Street – End of Shahid Keshvar Doust Street,
Tehran,
Islamic Republic of Iran
Email: Via website: http://www.leader.ir/langs/en/index.php?p=letter (English); http://www.leader.ir/langs/fa/index.php?p=letter (Persian)
Salutation: Your Excellency

Head of the Judiciary
Ayatollah Sadegh Larijani
Office of the Head of the Judiciary
Pasteur St., Vali Asr Ave., south of Serah-e Jomhouri, Tehran, 1316814737,Islamic Republic of Iran
Email: info@dadiran.ir or bia.judi@yahoo.com
Salutation: Your Excellency

And copies to:

Secretary General, High Council for Human Rights
Mohammad Javad Larijani
High Council for Human Rights
[Care of] Office of the Head of the Judiciary
Pasteur St, Vali Asr Ave., south of Serah-e Jomhuri
Tehran 1316814737
Islamic Republic of Iran
Email: info@humanrights-iran.ir (In subject line: FAO Mohammad Javad Larijani)

Also send copies to diplomatic representatives of Iran accredited to your country. Check with your section office if sending appeals after the above date. This is the third update of UA 102/10. Further information: http://www.amnesty.org/en/library/info/MDE13/081/2010/en

اقدام فوری – یک نفر اعدام شد؛ هفت تن هنوز در خطر اعدام 

علی صارمی بدون هشتار در روز 28 دسامبر 2010 در زندان اوین تهران اعدام شد.  او در دسامبر 2009 به جرم محاربه و به اتهام عضویت در سازمان مجاهدین خلق ایران به مرگ محکوم شده بود. هفت تن دیگر به اتهام ارتباط با همان سازمان در معرض اعدام میباشند. باور بر این است که محاکمه تمامی این افراد ناعادلانه بوده است.

همبندان علی صارمی در تاریخ ۲۷ دسامبر ضمن تماس با خانواده وی ابراز نگرانی کردند که اعدام ایشان قریب الوقوع است. خانواده علی صارمی ضمن مراجعه به زندان تا طلوع آفتاب در پشت دیوارهای اوین انتظار کشیده و در سحرگاه همان روز خبر اعدام ایشان را دریافت کردند. وکیل علی صارمی بر خلاف قوانین ایران از اعدام وی مطلع نشده بود. اگرچه برادر زاده ایشان، محمد صارمی، هنوز در زندان بسر می برد،  چندین اعضای خانواده علی صارمی از جمله همسر ایشان دستگیر شده ولی در مدت کوتاهی آزاد گشتند.

از زمان نزاع و جدال بر سر نتیجه انتخابات ریاست جمهوری سال 2009، شش مرد دیگر و یک زن در ایران به خاطر اتهام رابطه با سازمان مجاهدین خلق ایران به مرگ محکوم شده اند. جعفر کاظمی، محمد علی حاج آقایی، عبدالرضا قنبری، احمد و محسن دانشپور مقدم (پدر و فرزند) و جواد لاری به همراه فرح (المیرا) واضحان نیز به جرم محاربه ”دشمنی با خدا” محکوم شده اند. در برخی موارد، تنها ارتباط نامبردگان با سازمان مجاهدین خلق ایران شاید محدود به  برقراری رابطه با اعضای خانواده خود که عضو این سازمان بوده اند میباشد.

بدینوسیله از تمامی مردم تقاضا میشود که فورا نامه ای به زبان خود از جمله فارسی یا انگلیسی نوشته و ارسال نمائید.  (لطفا به جعفر کاظمی به عنوان “جعفر کاظمی، فرزند بهمن” اشاره کنید تا مقامات دولت ایران بتوانند ایشان را شناسایی کنند.)

در نامه خود موارد ذیل را مد نظر قرار دهید:

 به مقامات رژیم ایران تاسف عمیق خود را از اعدام علی صارمی ابراز کرده و از آنان تقاضای کنید که از اعدام جعفر کاظمی، جواد لاری، محمد علی حاج آقایی، عبدالرضا قنبری، احمد دانشپور مقدم، محسن دانشپور مقدم، و فرح واضحان خودداری کنند.

به مقامات ایرانی یاد آوری کنید که بر طبق قوانین بین المللی، مجازات مرگ تنها برای ”خطیر ترین جرایم” مجاز بوده، ”جرایم عمدی که عواقب مرگبار و یا عواقب بسیار وخیم دیگری” بهمراه آورده است.

اصرار ورزیده که هر شخصی که تنها به خاطر داشتن رابطه خانواده شان با سازمان مجاهدین خلق ایران بازداشت شده است ومرتکب جرم مشخصی نشده است باید فورا و بدون قید و شرط  آزاد گردد. اشخاص دیگر که بدنبال محاکمه نا عادلانه محکوم گشته اند، جرم و محکومیت آنان بایستی بطور عاجل  مورد بررسی دوباره قرار گیرد.

لطفا درخواست خود را قبل از 16 فوریه 2011 به مقامات فوق بفرستید: 

رهبر جمهوری اسلامی ایران
آیت الله سید علی خامنه ای
دفتر مقام معظم رهبری
خیابان جمهوری اسلامی – انتهای خیابان شهید کشور دوست،
تهران، جمهوری اسلامی ایران
عنوان: جناب آقای

ایمیل خود را توسط سایت های زیر ارسال نمایید:

به زبان انگلیسی:
http://www.leader.ir/langs/en/index.php?p=letter

به زبان فارسی:
http://www.leader.ir/langs/fa/index.php?p=letter

رئیس قوه قضائیه
آیت الله صادق لاریجانی
خیابان پاستور، خیابان ولی عصر، جنوب سه راه جمهوری، تهران، 1316814737، جمهوری اسلامی ایران
عنوان: جناب آقای

ایمیل:
info@dadiran.ir
bia.judi@yahoo.com 

رونوشت نامه را همچنین به مقامات دیگر بفرستید

دبیر کل شورای عالی حقوق بشر
محمد جواد لاریجانی
شورای عالی حقوق بشر
دفتر رئیس قوه قضائیه
خیابان پاستور، خیابان ولی عصر، جنوب سه راه جمهوری، تهران، 1316814737، جمهوری اسلامی ایران

ایمیل:
info@humanrights-iran.ir
عنوان مطلب: محمد جواد لاریجانی

رونوشت هر نامه را برای نمایندگان دیپلمات ایرانی در کشورهای محل اقامت خود بفرستید. قبل از فرستادن نامه بعد از تاریخ درج شده، لطفا با  دفتر عفو بین المللی در کشور محل اقامت خود تماس بگیرید.

برای اطلاعات بیشتر به سایت فوق مراجعه کنید:
http://www.amnesty.org/en/library/info/MDE13/081/2010/en

 

  • Balatarin
    Tags: , , , ,

    3 Comments

    1. Cut the rope I

      cut the rope from
      the neck of the convicted
      and bind the judge

      Cut the rope II

      put the judges to court
      and give them a fair trial
      for their death sentences

      Cut the rope III

      life is sacred
      no one may steal the right
      to breathe freely

    Trackbacks

    1. Tweets that mention Amnesty International Calls for Urgent Action after Execution of Ali Saremi | Persian2English -- Topsy.com
    2. Amnesty International Urges Action for Innocent Iranians | Persian2English

    Leave a Response