Persian2English

Breaking the Language Barrier on Human Rights

Wife of Saeed Malekpour: “Wherever we go, the IRGC casts its long shadow”

January 23, 2011

Fatemeh Eftekhari holds a photo of her and Saeed Malekpour prior to his arrest by the IRGC

Persian Report by Rahe Sabz (Jaras)
Translation by Siavosh Jalili, Persian2English


Update on Saeed Malekpour, P2E editor’s note:
On January 22nd, Saeed Malekpour was taken to branch 28 of the Revolutionary Court, presided by Judge Moghiseh, for the trial pertaining to his second case file with the charges “Agitating the public mind” and “Collusion with his wife to act against national security”. Neither Saeed Malekpour’s family or lawyer were informed of the trial, thus he had no representation in the court. As a result, Saeed Malekpour refused to defend himself during the trial and insisted that his lawyer must be present. Judge Moghiseh has given Saeed Malekpour one week to inform his lawyer to arrive in branch 28 of the Revolutionary Court. However, Saeed Malekpour is unable to directly inform his lawyer since he is still held in a solitary confinement cell in ward 2-A of Evin prison (the ward is controlled by the IRGC).

Interview conducted by Masih Alinejad

Execution news of Iranian citizens on a variety of charges has become top news in Iran, and at times in the global media. As the hour of execution approaches, protests by the media, the people, and human rights communities become louder and more serious.

There are many defendants who have been sentenced to death on a variety of charges; some are on death row and await execution, while others await their sentences to be overturned.

Saeed Malekpour, according to his wife Fatemeh Eftekhari, received a death sentence after spending two years in temporary detention and a state of legal limbo.

Earlier, in an open letter to Sadegh Larijani, the Judiciary Chief [of the Islamic Republic of Iran], Fatemeh Eftekhari wrote: “Through a conversation that the lawyer had with Judge Moghiseh, he discovered that the sentence in mind for Saeed Malekpour is death.”

Saeed Malekpour who studied Metallurgy Engineering at Sharif Technical University is a Permanent Resident of Canada. In a letter [from prison] he described the tortures he endured and the methods [used by interrogators] to extract [hours of] confessions from him. He stated that he was forced under torture to make the self-incriminating confessions.

Interview with Fatemeh Eftekhari, Saeed Malekpour’s Wife:
“Wherever we go, the IRGC casts its long shadow”

Jaras – Mrs. Eftekhari, how do you feel these days when you hear about the recent death sentences being carried out?

Fatemeh Eftekhari (FE) – My entire body and soul feels the pain when a compatriot is executed. It does not make a difference whether (s)he is known or unknown. It is really appalling. I have read the letter Mr. Saremi’s daughter [wrote to her father who was executed on December 28, 2010], and I cry every single time [when I read that Mr. Saremi] chanted “O Hussein” before being executed…]. The martyrs that were killed in the Iran-Iraq war ran into the mine fields also shouting “O Hussein!” Our parents did not fight and resist to end up with an Islamic regime of this nature. How can officials of the Islamic Republic of Iran read these letters [by the families of political prisoners] and not die of shame?

Jaras- How were you and your husband informed of the death sentence issued to him?

FE- The sentence was issued to Saeed on November 30th; 40 days after the last court session. However, the lawyer was informed on December 4th and he still has not received the official announcement of the sentence. They have not given him the official [sentence] papers; they only allowed him to write it down [as notes]. This is a ridiculous and shameful process. As an Iranian, I felt embarrassed when I had to explain all this to a Canadian lawyer. Interestingly, at first, the Canadian lawyer thought such processes and treatments are based on the Islamic penal laws, and he was glad that Canada is not an Islamic country! Is this how authorities of the Islamic Republic of Iran want to export Islam and the Revolution to the world?

Jaras- Why did you leave Iran? I heard it was upon your husband’s request, is that correct?

FE- Yes, it was upon Saeed’s insistence that I returned to Canada. They made Saeed give and sign many false confessions by threatening to arrest me. We were hoping that by me returning to Canada, his situation would improve.

Jaras- Can you briefly describe your husband’s conditions in prison? Given that you were residing in Canada, did you ever consider the possibility that your husband would be arrested during his trip back to Iran?

FE- Saeed has spent over 27 months in Evin prison. He went to Iran in August 2008 to visit his family and ailing father. Three days after his arrival, he was arrested. It never crossed our mind that he could be arrested because we had not done anything [illegal], nor did we have any activities to be concerned about. I still cannot understand the way officials of the Islamic Republic of Iran have behaved toward Saeed’s case. How could they present a computer programmer as the director of an obscene [ pornographic] website? How could they play with the lives of individuals, the elites of the country, under the pretext of expediency of the regime?

Jaras- How was Mr. Malekpour arrested and how were the confessions extracted?

FE- Saeed was abducted by plainclothes agents who, we found out later, were agents of the Islamic Revolutionary Guard Corps (IRGC). [On the same date of the arrest], the home of Saeed’s parents was raided in the middle of the night while his father was gravely ill.  Saeed’s family has been lied to repeatedly. They were given false promises. They kept my husband in solitary confinement for [over] one year and forced him to make false confessions under torture, threats, and other means. All this became public after the [contested 2009 Presidential] election. I only saw Saeed once in November 2008 in Evin prison [since his arrest]. His physical and emotional state was very grave and it became clear to me that Saeed had been under immense duress and torture. Think about it: the interrogators, in order to extract confessions from a person who has been detained for “moral offences” in cyber space, stripped him naked and threatened him with…[rape]. It is horrific. I cannot [even] say it. What religious and legal justification do they have for resorting to such acts? [Even] at the dawn of Islam (in 7 A.D.), were war prisoners who were not Muslim treated this way?

Jaras- State media has maneuvered a lot on your husband’s case to show that he was arrested and sentenced to death for his activities related to pornographic websites. Can you describe briefly his activities?

FE- When we were in Iran, Saeed was a professional computer programmer for Material Engineering specialized softwares. Saeed’s softwares are currently sold in Iran by several engineering firms carrying his real name: Saeed Malekpour. When we came to Canada, Saeed was a freelance internet program developer for individuals and companies. Two examples of Saeed’s work in Canada includes websites of a chain drugstore and a travel agency. The fact that one of the softwares he wrote and sold has been used, without the knowledge of my husband, as part of an obscene [pornographic] website is not Saeed’s fault. If Saeed knew where the software was going to be used, he would not have written his real name as the programmer. The client had definitely not informed my husband of his inauspicious plan. Another major problem that exists is that the Computer Offences law was passed in the [Iranian] Parliament ten months after my husband’s arrest. Such a law did not exist at the time of Saeed’s arrest.

Jaras- What specific actions have you taken to save your husband’s life? Have your letters and requests been answered by the Iranian authorities inside Iran?

FE- They have not replied to any of the letters, nor have they provided any answers when the family attempted to pursue their grievances in person by going to the Security Prosecutions Office in Evin prison, the Justice department, and the Prosecutor’s office. The last answer they gave to Saeed’s family was, “You [already] know what Saeed’s sentence is.” It is as though they poured cold water over [our hopes]. Everywhere we go, the IRGC casts its long shadow. Everybody is terrified to answer our inquiries.

Jaras- What is the latest news you have of your husband’s condition in prison?

FE- Unfortunately, Saeed is still held in solitary confinement in ward 2-A of Evin prison [ward 2-A is controlled by the IRGC]. He is banned from visits. In a phone conversation he had with his mother, apparently, his spirit, contrary to previous times, was low. He was asking that the lawyer take action so that he could be transferred to the General ward. I really do not know based on what laws and legal sections [they transferred] my husband back to solitary confinement after he already endured [over] one year in solitary confinement and the judicial process and court sessions had come to an end. Weren’t [the regime authorities] held in prisons belonging to SAVAK during Shah’s reign? Weren’t they tortured? Why do they, now that they are in power, commit the same crimes toward the Revolution’s generation and those who were educated during Imam [Khomeini’s] leadership? Where in the Islamic law is such treatments allowed, even toward a criminal?

Jaras- What is your request from the people, given that your husband’s charges have been presented as an apolitical offence?

FE- I want them to pray not only for us but for the families of all innocent prisoners. Everything is in God’s hands. I will use all my strength to [ensure] Saeed’s innocent voice is heard by the people. Our people are enlightened and can make the right judgments.

Jaras- How much time do you think you have to save your husband’s life?

FE- I do not know how much time we have. Hearing the news that [some prisoners of conscience] were suddenly executed when the lawyer was still awaiting the decision of the Supreme Court scares me even more. For now, the case is before the Supreme Court and Mr. Alizadeh Tabatabai is an experienced lawyer. Hopefully, and by trusting in God, his convictions and sentence will be overturned in the Supreme Court and Saeed will return home.

Jaras- Would you like to talk about your own emotional state?

FE- It is an extremely difficult situation, both for me who lives in Canada far from my family and for those who are following up with Saeed’s case and are forced to bear all the insults and scorns and keep silent for the sake of Saeed. I thank God that I was able to finish my PhD despite this crisis and I am working now. Loneliness is painful in a foreign country, but one must endure, keep his/her hopes high and continue to work.

Jaras- At what stage are international efforts? Have they had any impact on how your husband is treated by the regime?

FE- I really hope all these efforts pay off. Human rights activists and the United4Iran group have worked very hard for Saeed’s campaign. Unfortunately, [the authorities] have issued the harsh sentence [anyway]. And now they have opened a [second] case file against him on the charges of “Agitating the public mind”, and “Collusion with his wife to act against national security” for the letter [of torture] he wrote from prison that was published on news sites. I really do not know how else I can speak to officials of the Islamic Republic of Iran when even talking about my husband’s case or following up on it is considered a crime.

Jaras- Is there anything you would like to add?

FE- I wish for the release of all innocent prisoners. We all have to try [to secure their release], united, and shoulder to shoulder.

Additional Links:

    EXCLUSIVE VIDEO COVERAGE
    The Story of Saeed Malekpour: “Bring my husband home”

    همسر سعید ملک پور: هرجا که می رویم به سایه بلند سپاه می رسیم

    جرس: این روزها اخبار اعدامِ شهروندانی با اتهامات متفاوت در راسِ خبرهای ایران و گاه رسانه های جهان قرار دارد .

    ساعات پایانی اجرای حکم که نزدیک می شود، اعتراضات رسانه ها، مردم و محافل حقوق بشری نیز جدی تر می شود.

    این در حالی است که متهمان زیادی با اتهامات متفاوت و متعدد تا کنون به اعدام محکوم شده که برخی از آنها در نوبت اجرای حکم و برخی دیگر در انتظار تجدید نظر برای حکم هستند.

    سعید ملک پور از جمله کسانی است که پس از سپری کردن دو سال بازداشت موقت و بلاتکلیفی، به گفته همسرش فاطمه افتخاری حکم اعدام برایش صادر شده است.

    پیش از این فاطمه افتخاری، طی یک نامه سرگشاده ای به رئیس قوه قضاییه، صادق لاریجانی اعلام کرده بود: از طریق گفتگوی وکیل پرونده با قاضی مقیسه، خبردار شده‌ است که حکم مد نظر قاضی برای سعید ملک‌پور اعدام است.

    سعید ملک پور، فارغ التحصیل رشته مهندسی متالوژی دانشگاه صنعتی شریف و ساکن کشور کانادا طی نامه ای شرح شکنجه ها و نحوه اخذ اعترافات ازخود را مفصل شرح داده واعلام کرده بود که زیر شکنجه وادار به اعتراف علیه خود شده است.

    اینگونه اعترافگیری ها در دادگاه متهمان انتخابات نیز سابقه داشته تا آنجا که احکام صادر شده برای متهمان حوادث پس از انتخابات با تردید جدی افکار عمومی مواجه شد.

    فاطمه افتخاری، همسر سعید ملک پور که این روزها دور از ایران نظاره گر اجرایی شدن احکام اعدام سایر متهمان است به پرسش های جرس در مورد نگرانی های خود و چگونگی روند پرونده همسرش پاسخ می گوید:

    خانم افتخاری، این روزها وقتی خبرهای مربوط به اجرایی شدن اعدام را از رسانه ها می شنوید چه حالی دارید؟

    با خبر اعدام هر هموطنانم تمام تن و جانم به درد می‌آید. فرقی‌ نمی کند که شناخته شده باشد یا گمنام. گمنام‌ها را که به صورت گروهی اعدام می کنند، این واقعا وحشتناک است. نامه دختر آقای صارمی را صد بار بیشتر خواندم و گریه کردم، فریاد یا حسین گفتن ایشان لحظهٔ قبل از اعدام داغونم کرد. شهدای دوران جنگ ایران و عراق هم یا حسین گویان به روی مین می‌رفتند! پدر و مادرهایمان ۳۰ سال پیش برای چنین حکومت اسلامی جوانی خودشان را در راه مبارزه هزینه نکرده اند. چگونه مسئولین جمهوری اسلامی این نامه ها را می خوانند و از شرمندگی نمی میرند؟!

    شما و همسرتان اولین بار چگونه در جریان صدور حکم اعدام برای همسرتان قرار گرفتید؟

    حکم را نهم آذر، یعنی چهل روز بعد از آخرین دادگاه، به سعید در زندان ابلاغ کردند، اما سیزده آذر به وکیل در مورد حکم خبر داده شد. البته تا همین الان هم حکم به وکیل ابلاغ نشده، نامهٔ رسمی‌ را به ایشان نمی دهند، فقط اجازه داده‌اند که از روی حکم برای خود یادداشت کنند! این رویه واقعا مسخره و خجالت آور است. خودم به عنوان یک ایرانی‌ خجالت می‌کشیدم وقتی‌ این اتفاقات را برای یک وکیل در کانادا توضیح می دادم، جالب اینجاست که ایشان اول اینگونه برداشت کردند که اینگونه برخوردها و چنین رویه ایی ممکن است بر اساس قوانین جزایی اسلامی باشد و از این بابت خوشحال بودند که کانادا کشوری اسلامی نیست!

    اینگونه مقامات جمهوری اسلامی ایران، اسلام و انقلاب را به جهان می خواهند صادر کنند؟!

    شما چرا ایران را ترک کردید؟ شنیده ام بنا به درخواست همسرتان بوده. درست است؟

    بله به اصرار سعید من به کانادا برگشتم. با تهدید دستگیری من، سعید را مجبور به امضا کردن اعترافات دروغ بسیاری کرده بودند. با برگشتن من به کانادا امیدوار بودیم که شرایط ایشان بهتر بشود.

    ممکن است مختصری در مورد وضعیت همسرتان در زندان توضیح دهید و بفرمایید با توجه به این که شما ساکن کانادا بوده اید آیا احتمال می دادید که همسرتان هنگام سفر به ایران دستگیر شوند؟

    سعید ۲۷ ماه در زندان اوین به سر می برد. مهر ۸۷ برای دیدن خانواده و پدر بیمارش به ایران رفت که سه روز بعد از رسیدن بازداشت شد. ما اصلا احتمال چنین اتفاقی‌ را نمی دادیم، چون کاری نکرده بودیم و فعالیتی نداشتیم که بترسیم. هنوز هم نمی توانم رفتار مسئولین جمهوری اسلامی را در قبال پرونده سعید بفهمم. یک برنامه‌نویس کامپیوتر را مدیر سایت مستهجن معرفی‌ کنند؟ چطور بخود‌شان اجازه م یدهند که تحت لوای مصلحت نظام با زندگی‌ افراد، با زندگی‌ نخبگان مملکت چنین بازی کنند؟

    نحوه دستگیری و اعتراف گیری از ایشان به چه شکلی بوده است؟

    ربوده شدن سعید توسط لباس شخصی ها که بعدا فهمیدیم از طرف سپاه بودند، حمله شبانه به خانهٔ پدر و مادر سعید، زمانی‌ که پدر سعید در بستر بیماری بود، دروغ گفتن‌های مکرر به خانواده و سر دواندن آنها با وعده وعید‌های دروغ، یک سال در انفرادی نگه داشتن همسر من، اعتراف گیری دروغ تحت شکنجه و تهدید و موارد بسیار دیگری از این قبیل که بعد از انتخابات ۸۸ بر همگان عیان شد. من سعید را تنها یک بار در آذر ماه ۸۷ در اوین دیدم، وضعیت جسمی‌ و روحیش شدیدا وخیم بود و در همان زمان برای من کاملا روشن و آشکار شد که سعید تحت چه فشارها و شکنجه هایی بوده. فکرش را بکنید که بازجوها در اعتراف گیری از فردی به اتهام ” مسائل اخلاقی” آنهم در فضای مجازی و اینترنت، متهم را برهنه کنند و تهدید به … وحشتناک است، نمی توانم بگویم. واقعا چه توجیه شرعی و قانونی‌ برای اعمال چنین روش هایی دارند؟ آیا در جنگهای صدر اسلام پیغمبر چنین رفتارهایی در قبال اسیران جنگی که مسلمان هم نبودند، داشتند؟!

    رسانه های دولتی روی پرونده همسر شما تبلیغات رسانه ای زیادی انجام دادند تا نشان دهند ایشان را اساسا در راستای فعالیت شان برای سایت های پورنو گرافی دستگیر و محکوم به اعدام کرده اند، شما خودتان مختصری از نحوه فعالیت های شغلی ایشان را برایمان شرح می دهید؟

    ایران که بودیم سعید به صورت حرفه‌ای برنامه نویس نرم افزارهای تخصصی مهندسی‌ مواد بود، نرم افزارهای سعید الان با اسم حقیقی‌ سعید ملک پور در ایران توسط چندین شرکت مهندسی‌ بفروش می رسد. کانادا هم که آمدیم، سعید به صورت مستقل و آزاد برای اشخاص و شرکتهای مختلف برنامه نویسی تحت اینترنت می کرد. ۲ نمونه از پروژه‌های سعید در کانادا، برنامه نویسی وبسایت یک داروخانه زنجیره ایی، و یک آژانس مسافرتی بود. اینکه یکی‌ از این نرم افزارهای فروخته شده، جهت بارگذاری عکس، بدون اطلاع همسرم توسط مشتری در یکی‌ از قسمتهای یک سایت مستهجن استفاده شده، که تقصیر سعید نیست. سعید اگر اطلاع داشت که این نرم افزار به چه کاربردی می‌خواهد استفاده شود، مسلما مشخصات حقیقی اش را به عنوان برنامه نویس در بالای برنامه اش نمی‌‌نوشت. مشتری مسلما از اقدام شومی که داشته به همسرم چیزی نگفته بود. اشکال کلی‌ دیگر اینست که اصلا قانون جرایم رایانه ای تازه ۱۰ ماه بعد از دستگیری همسر من به تصویب مجلس رسید و ابلاغ شد و در زمان بازداشت سعید چنین قانونی‌ اصلا وجود نداشته است.

    شما مشخصا چه تلاش هایی برای نجات جان همسرتان انجام داده اید و آیا نامه ها و درخواست های شما به مقامات رسمی داخلی ایران هیچ نتیجه ای داد؟

    نه تنها به نامه‌ها پاسخی نمی دهند، بلکه هر جائی‌ هم که خانواده برای پیگیری حضوری می روند، از دادسرای امنیتی اوین، دادگستری و دادستانی جوابی‌ نیز بهمان نمی دهند. آخرین جوابی‌ هم که از دادستانی به خانواده سعید دادند این بود که خودتون که می دونید حکم سعید چیست. انگار آب یخ ریخته باشند رو سر آدم. به هر جا که می‌رویم به سایه بلند سپاه می رسیم . همه وحشت می کنند که جوابت را بدهند

    آخرین اطلاعی که از وضعیت همسرتان در زندان دارید چیست؟

    متاسفانه سعید همچنان در انفرادی ۲-الف به سرمی برد و ممنوع الملاقات. در تماس تلفنی که با مادرشان داشت گویا بر خلاف همیشه، شرایط روحیش اصلا خوب نبود و خواهش می کرد که وکیل پیگیری کند که‌ به بند عمومی‌ منتقلش کنند. واقعا نمی دانم با چه توجیه قانونی‌ و بر اساس کدام ماده و قانون همسر من را بعد از تحمل یک سال انفرادی و بعد از به پایان رسیدن مراحل قضایی و دادگاه، دوباره به انفرادی منتقل کردند. مگر خود این آقایان در زمان شاه خودشان در زندانهای ساواک زندانی نبوده اند؟ مگر خودشان در انفرادی‌ها شکنجه نشده اند؟ چرا الان که خودشان در رأس مسئولیتهای کشور هستند با جوانان نسل انقلاب و تربیت شدگان دوران امام، همان جنایات را تکرار می کنند؟ کجای احکام اسلام اجازه چنین رفتاری را حتی با مجرم به متولیان امور داده؟

    توقع و درخواست شما از مردم چیست با توجه به اینکه اساسا حکم همسرتان را هم غیر سیاسی جلوه داده اند؟

    نه تنها برایمان، برای همه خانوادهای زندانیان بیگناه دعا کنند، همه‌چیز دست خداست. خود هر چه در توان دارم میگذارم که صدای بیگناهی سعید را به گوش مردم برسانم. مردم ما فهیم اند و خودشان قضاوت می کنند.

    تا چه زمانی فکر می کنید مهلت برای نجات جان همسرتان دارید؟

    نمی‌ دانم چقدر فرصت داریم، مخصوصا با شنیدن خبر اعدام‌های ناگهانی وقتی‌ که وکیل هنوز منتظر نتیجه حکم دیوان عالی‌ است، بیشتر من را می ترساند. فعلا که پرونده به دیوان ارائه شده، و آقای علیزاده طباطبائی وکیل کارکشته ای هستند، به امید خدا حکم در دیوان شکسته می شود و سعید به خانه برمی گردد.

    مایل هستید از شرایط و وضعیت روحی خودتان بگویید؟

    شرایط واقعا سختی است، هم برای من که در کانادا تنها هستم و دور از خانواده‌ام و هم برای کسانی‌ که در ایران پیگیری پرونده سعید را انجام می دهند و مجبور هستند که همه توهین‌ها و تحقیرها را تحمل کنند و بخاطر سعید دم نزند. خدا را شکر من توانستم که دکترای خودم را با وجود تمام این شرایط بحرانی بگیرم و الان مشغول به کار هستم. در یک کشور خارجی‌ تنهایی آزاردهنده تر است، اما باید تحمل کرد و امید داشت و تلاش کرد.

    تلاش های بین المللی برای نجات جان همسرتان در چه مرحله ای است و آیا هیچ تاثیری در رفتار حکومت ایران با همسرتان داشت؟

    امیدوارم که تمام این تلاش‌ها جواب بدهد. فعالان حقوق بشر، گروه “اتحاد برای ایران” واقعا تلاش زیادی برای کمپین سعید انجام دادند. متاسفانه فعلا که این حکم سنگین ناجوانمردانه را صادر کردند. و به خاطر نامهٔ سعید از زندان و انتشارش در سایت‌های خبری، پروندهٔ جدید به اتهام تشویش اذهان عمومی‌ و تبانی با همسر علیه امنیت ملی‌ به جریان انداختند. واقعا دیگر نمی‌‌دانم از چه طریقی باید با مسٔولین قوه قضائیه جمهوری اسلامی به صحبت نشست، وقتی‌ حتی صحبت کردن در مورد پروندهٔ همسرم یا پیگیری پرونده اش هم گویا جرم به حساب می آید

    اگر ناگفته ای دارید بفرمایید؟

    به امید آزادی تمام زندانیان بیگناه دربند، همه باید تلاش کنیم، متحد و در کنار هم.

    • Balatarin
      Tags: , , , ,

      1 Comment

      Trackbacks

      1. Tweets that mention Wife of Saeed Malekpour: “Wherever we go, the IRGC casts its long shadow” | Persian2English -- Topsy.com

      Leave a Response