Nasrin Sotoudeh vows to launch hunger strike if denied visitation with family next Week
June 21, 2012
From the facebook of Reza Khandan, Nasrin Sotoudeh’s Husband:
June 21, 2012: We saw Nasrin yesterday at Evin prison from behind a cabin window. Nasrin was extremely angry about the fact that our request to have a face-to-face visitation with her has been repeatedly denied. She said that if her request for a face-to-face visitation with the children and her mother is once again denied next week, she will launch a hunger strike.
I tried to dissuade her but last night when Haniyeh Saneh Farshi– who has been granted a few days of furlough from Evin– explained to me how much pressure Nasrin has been under as a result of not seeing the children and her mother, I realized that– considering her circumstance– she has every right to make such a decision. Yet, [as her husband] I will continue to try to dissuade her if I can.
It has been 10 months since Nasrin’s ailing mother and brother have been banned from visiting her. And, as per the letter issued by the Prosecutor’s office to the visitation room at Evin prison, they remain banned from any visitation with Nasrin; even from behind a cabin window.
Though it is against the norm, our cabin visitation with Nasrin yesterday coincided with the visitation day for the men in Evin’s ward 350 [the general ward for political prisoners]. A number of the prison guards prevented the visiting family members and the other prisoners present from even waving hello to Nasrin; which turned the atmosphere in the visitation area into a heavily secured environment. Standard greetings between prisoners and their family members and loved ones have always been a normal occurrence on visitation days.
Dr. Ali Reza Rajai and one of Nasrin’s former co-workers, Dr. Ghasem Sholeh Sadi, were the only two political prisoners who managed to approach Nasrin and ask her how she was doing.
The family members witnessing the conditions in the visitation room asked in shock, ” Are your visitations always so brutally restricted and laced with such a heavy security atmosphere?”
English translation by Banooye Sabz has been modified from its original version by Persian2English
ديروز چهارشنبه ملاقات كابيني داشتيم. نسرين از اينكه تقاضاهاي خودش و ما براي ملاقات حضوري مدام رد ميشود به شدت عصباني بود. گفت اگر هفتههاي آينده ملاقات حضوري بچهها و مادرش را برقرار نكنند دست به اعتصاب خواهد زد.
سعي كردم از اين كار منصرفاش كنم ولي ديشب كه خانم هانيه صانع فرشي براي چند روز مرخصي آمد و گفت كه چقدر از نديدن بچهها و مادرش تحت فشار است پيش خودم كاملا به او حق دادم ولي اين دليل نخواهد بود كه تلاش نكنم تا منصرفاش شود.
بيش از ده ماه است كه مادر بيمار و برادرش اجازه ندارند به سالن ملاقات بيايند. طبق نامهاي كه دادسرا به سالن ملاقات داده است آنها همچنان ممنوع الملاقاتاند حتي كابيني.
ديروز استثنائا ملاقات ما همزمان شده بود با ملاقات آقايان بند 350
چندين مامور مراقب بودند كه خانوادههاي بند 350 يا زندانيهايشان حتي براي نسرين دست تكان ندهند و سالن ملاقات را به شدت امنيتي كردند اين در حالي است كه احوال پرسي خانوادهها با همديگر و عزيزان هم امري كاملا طبيعي و عادي است.
از زندانيان مرد سياسي فقط آقاي دكتر علي رضا رجايي و همكار نسرين آقاي دكتر قاسم شعله سعدي موفق شدند كمي نزديك شوند و با او احوال پرسي كنند.
خانوادهها كه اين شرايط را ميديدند تعجب زده ميپرسيدند “شما هميشه ملاقاتهايتان اين همه امنيتي و سخت گيرانه است؟
منبع فیسبوک رضا خندان همسر نسرین ستوده —





