Persian2English

Breaking the Language Barrier on Human Rights

Car Protests and Heavy Traffic in Tehran

February 02, 2010
Deutsche Übersetzung auf Julias Blog lesen | Scroll down for Spanish translation

Picture from Freedom Messenger archive

Reports received from Tehran – On Sunday January 31, 2010 at 6:30pm, people in cars from Park Vey intersection to Tajrish avenue, using Dahe Fajr* as an excuse, honked their car horns in jubilation while making the “V” sign (V is for victory) with their fingers. These actions were similar to the ones on days leading to the presidential election.

The cars created [more than the usual] heavy traffic on both sides of the street, and loud music was heard playing. The number of pedestrians increased consistently.
* [translator’s note] 12 Bahman marks the day Imam Khomeini returned to Iran after his exile in France. 22 Bahman is the day that the Shah’s regime was overthrown by a revolution that created the Islamic Republic. The ten days leading to the date of the Islamic Republic revolution are known as Dahe Fajr (In Farsi, “dah” is ten and “fajr is dawn).

Translation by: Maryam
Persian2English.com

Spanish Translation

Protestas de coches y tránsito pesado en Teherán

Informes recibidos desde Teherán – El domingo 31 de enero de 2010 a las 6:30 pm, gente en carros localizados en la intersección Park Vey hasta la Avenida Tajrish, con la excusa de * Dahe Fajr, tocaron sus bocinas para expresar felicidad, mientras que mostraban el signo “V” ( V es la victoria). Estas acciones fueron similares a las de los días previos a la elección presidencial.

Los coches crearon [más de lo habitual] tráfico pesado en ambos lados de la calle, y se escuchó música en volumen alto. El número de peatones aumentó constantemente.

* [Nota del traductor] 12 Bahman es el día Imam Khomeini regresó a Irán después de su exilio en Francia. 22 Bahman es el día en que el régimen del Sha fue derrocado por la revolución que creó la República Islámica. Los diez días previos a la fecha de la Revolución de la República Islámica se conocen como Dahe Fajr (en Persa, “Dah” es diez y “Fajr” es amanecer).

Translation by: Chantal F.

فضاي خيابانهاي تهران مشابه قبل از انتخابات

بنا به گزارشات رسيده از تهران, روز يكشنبه 11 بهمن 88 ساعت 1830 عصر , خودروها ، از چهارراه پارك وي تا تجريش به بهانه شروع دهه فجر مشابه جو شبهاي پيش از انتخابات درحال بوق زدن، شادي كردن و علامت( V –پيروزي ) نشان دادن در خيابان ترافيك سنگيني ايجاد كرده بودند.

بنحوي كه دو طرف خيابان ترافيك سنگين بود و صداي موسيقي ماشينها بلند بود،هر لحظه نيز به تعداد عابرين پياده افزوده ميشد.

آژانس ايران خبر –

Source: Iran News Agency
Referenced by: Freedom Messenger
  • Balatarin
    Tags: , , , , , , , , , , ,

    1 Comment

    Trackbacks

    1. Autodemonstrationen und Verkehrsstaus in Teheran « Julias Blog

    Leave a Response