Persian2English

Breaking the Language Barrier on Human Rights

Blog from Iran: “Restless”

February 11, 2010

Will the world understand what the Iranian youth did today? Today, those who were in the streets knew better than anybody else how heavy the oppression really was. They beat people in front of our eyes and then wished [out loud] that they would get beaten so hard that will think twice before appearing again.

Please believe the raw barbarism seen was very similar to the last Bloody Saturday. Today, the youth of Iran showed the world that courage is not an imaginary battle of Galom [a mythical demon] with an army of monstrous elephants. It is not a clash between a fully-armed Batman with a clown. Today courage found a new meaning in Tehran’s streets, just like the Islamic brutality did.

Originally Written in a Persian blog called “Na Aram” (Restless)

Translated by: Arash Azizi
Persian2English.com

آیا دنیا می فهمد جوانان ایران امروز چه کردند؟

امروز آنانی که در خیابان بودند بهتر از هرکسی میدانند که حجم سرکوب چقدر بالا بود . در جلوی چشمتان می زدند و از آن طرف درود می فرستادند و آرزو می کردند که کاش محکمتر بزنند اینها را که دیگر پیدایشان نشود. باور بفرمایید بربریت خامی که رویت شد از نمونه مشابهش در شنبه خونین چندین پله بالاتر بود. امروز جوانان ایران به دنیا نشان دادند شجاعت نه نبردی خیالی با گالوم با لشکری از فیل های عظیم الجثه است و نه درگیری بتمن تا به دندان مسلح، با یک دلقک . امروز شجاعت در خیابان های تهران معنا شد، همانطور که قساوت اسلامی معنا شد یک کلام در این فیلم:

Source: No Reason For blog
  • Balatarin
    Tags:

    1 Comment

    1. This is a great vehicle for many like myself who can see how the events in Iran are unfolding, in english. Its a Great idea.

    Leave a Response